/ 第一日
輕輕的 彎曲著,
少了肉的厚度,
我知道 我可以
轉個小圈
畫著小步
這一日
沒有人能打擾我
Day one
Slightly bend
without the thick of flesh
I know I can
circle around
jump a bit
in this days
nobody can bother me
/ 第二日
深深的吸 吐
去了肉的重量
才真正地 呼了口氣
意義未明的觸手 幽幽凸起
不是現在 更待何時
Day Two
Take a deep inhale and exhale.
Taking off the weight of flesh,
I finally exhaled a cloud of something
something unknown leisurely is raising
If not know, when?
/ 第三日
沒有肉,
沙發馬鈴薯一樣可口,
不彆扭的寂靜,
仍究是你我的默契。
老舊的日子 只是越釀越甜。
Day Three
No flesh,
Couch potato is still delicious
Silence without awkwardness
Our minds and bones are in sync
Old days just get sweeter.
靈感源於聖桑(Saint-Saëns)的骷顱之舞(Danse Macabre)雙鋼琴版本(李斯特改編),而本系列創作內容與骷顱之舞原詩與曲無關。
脫去了肉,看似自由無垠,
仍有無奈、妥協、與自我需面對,這是一個人生的縮影。
'肉"指甚麼? 依觀者自思。
Inspired by Saint-Saëns' s " Danse Macabre",
the content of series has nothing to do with the song or poem of Danse Macabre
In these works,
what does the " flesh" means?
Depend on readers.
Days without flesh
/ 沒有肉的日子 /
/ 第四日
渺小如我,
以骨頭 撐起巨大的情緒。
有沒有肉,
時候到了 都要掙扎。
/ 第五日
赤裸裸地,
別瞅著我,
沒甚麼好說的。
日子偶爾就是有點藍,
有點風,
溶解不了的,
最後也會沉澱一壺青。
/ 第六日
風停了,
世界靜的古怪。
不經意的對上眼,
才發現好久沒有
好好看你。
Day Six
Wind stop blowing
World is in queer silence
......
/ 第七日
美好的一日。
Day Seven /
A wonderful day